奥运观众席织毛衣:复刻名场面!英国跳水名将戴利又在奥运跳水决赛现场织起了毛衣




  
英国跳水运动员汤姆·戴利在巴黎奥运会期间再次展示针织技巧,为队友加油。
他常展示作品,认为编织有治疗作用,网友对此持不同看法,但普遍认为有益。





汤姆·戴利(Tom Daley)在观看奥运会女子跳水比赛时被拍到带着他的针织设备。

在2020年东京奥运会上,这位英国队的跳水运动员经常在泳池边织毛衣,看着队友杰克·劳吉尔(Jack laughher)获得铜牌。

这次在巴黎,他又开始织羊毛衫了,因为他支持Yasmin Harper和Scarlett Mew。

当地时间今天上午,在澳大利亚选手在最后一刻摔倒后,这两名选手获得了女子双人3米板铜牌。

戴利经常展示他的针织技巧,展示了几件作品,比如一件印有2021年英国奥运代表团标志的奶油色服装。

汤姆·戴利在Ins上分享了丈夫达斯汀·兰斯·布莱克拍摄的一张照片,照片上他正和儿子罗比坐在沙发上织毛衣。

网友评论

对他有好处。
我知道有几个人这样做,他们觉得这很有治疗作用,他们可以在看别的东西的同时做这件事。
他们可以做出真正令人印象深刻的东西。双赢。

基于对这篇文章的所有其他评论,这可能不是一个受欢迎的观点,但我认为这是相当有益的。
我宁愿看到有人在编织或钩针编织,而不是盯着手机看。

他来自德文郡,我们都在这里编织!渔民仍然这样做,为什么他被暗中嘲笑,因为他会手工编织?它可以非常放松,是很好的减压,让他一个人待着!

作为一个左撇子,我永远织一件衣服。
干得好,汤姆,你展示了你的针法天赋。
如果他拍卖他的作品,他可能会为慈善事业筹到一些钱。

(来源:Daily Mail)

看过东京奥运会跳水比赛的人应该还记得英国跳水选手汤姆·戴利(Tom Daley)边观赛边织毛衣的场景。



汤姆·戴利在本届奥运会上与马提·李(Matty Lee)一同赢得了男子双人10米跳台跳水金牌,既是奥运冠军,又是人间缝纫机,引发网友热烈讨论。



NBC在标题中写道:英国跳水运动员汤姆·戴利穿着自己编织的衣服,带着金牌离开东京:



外媒这样报道这位运动员织毛衣的可爱瞬间:

Social media was deluged with images of the 27-year-old, wearing his Team GB kit and obligatory mask, wielding needles and purple wool in the Tokyo Aquatics Centre. 社交媒体上随处都是这位27岁运动员的图片,他穿着英国队的服装,戴着口罩,在东京水上运动中心挥舞着编织针和紫色毛线。

戴利在ins上分享了他为自己的金牌织的保护套,以防其划损。


戴利织的金牌保护套 图源:Ins

而他从第一天到达东京赛场后就开始织的毛衣,奥运闭幕时,也顺利完工了。

从起针到最后织完整件毛衣,戴利全神贯注,技法纯熟,毛衣的版型、图案都令人啧啧称赞,甚至想get一件同款有没有!







除此之外,戴利还给小动物织过毛衣,还织过各种玩偶,甚至猫咪专属沙发,如此心灵手巧,主业似乎真的是针织。


图源:Ins

实际上这位奥运冠军并不是第一位“人间缝纫机”,还有很多大家熟知的名人也将针织融入了自己的工作生活之中。

比如奥黛丽·赫本(Audrey Hepburn)会在拍电影的间隙织毛衣。



前英国首相丘吉尔也曾在紧张的战争进程中用织毛衣的方式来解压。



实际上,针织在英美国家如此流行,并成为生活一部分的原因还要追溯到其历史发展上去。

针织的历史发展

最古老的针织品是11世纪埃及的袜子,中东是针织历史的起源地,后来通过地中海贸易路线传至欧洲,后由欧洲殖民者带去美洲。

The oldest knitted artifacts are socks from Egypt, dating from the 11th century. Most histories of knitting place its origin somewhere in the Middle East, and from there it spread to Europe by Mediterranean trade routes and later to the Americas with European colonisation.


现存最古老的织物样式之一 图源:knitty.com

第一次世界大战加速了人们对针织品的需求,大批民众加入针织的活动之中,学会了手工编织。

During World War I, men, women, and children knitted large quantities of clothing and accessories to help the war effort on the Allied side, supplementing the troop's uniforms with socks, hats, scarves, sweaters, mufflers, and balaclavas. 在第一次世界大战期间,男人、女人和孩子们编织了大量的服装和配饰来支援协约国一方,用袜子、帽子、围巾、毛衣和巴拉克拉瓦羊毛头罩来补充部队的衣物。 balaclava /ˌbæləˈklɑːvə/ n. 巴拉克拉瓦盔式帽,巴拉克拉瓦羊毛头罩(裹住头、颈和脸的大部分)


两名妇女和一个小孩在为一战编织 图源:维基百科

到20世纪20年代,人们对于针织的兴趣依旧不减。

Knitwear, especially sweaters/pullovers became essential part of the new fashions of the age for men, women and children, rather than mostly practical garments associated with particular occupations (e.g., fishermen). 针织衫,尤其是毛衣、套头衫,已成为该时代男女和儿童新时尚的重要组成部分,而不是特定职业(例如渔民)相关的主要实用服装。


这一时期费尔岛针织尤为流行,因为英国当时的威尔士王子在打高尔夫球时穿了一件费尔岛毛衣。这复古精致的图案花色是不是今天看来依然时尚呢?



高端时尚在这一时期也采用了针织衫样式,可可·香奈儿(Coco Chanel)就充分利用了针织衫,Vogue杂志也以各种图案为特色。

第二次世界大战时由于毛线短缺,英国战时政府部门发起“Make Do and Mend”( “织织补补拆一拆”)活动,鼓励人们拆掉旧织物以再次利用毛线。

到21世纪,人们对于手工 DIY(Do It Yourself)的兴趣以及互联网带来的分享交流的便利性使得针织活动依然活跃在人们的生活之中。

针织还有这么多好处

织毛衣可以使人精神放松,心情愉悦,帮助预防和管理压力、疼痛和抑郁。

处于战争高压下的丘吉尔如此,奥运比赛间隙的汤姆·戴利也是如此。


1918年美国士兵在织毛衣 图源:澎湃新闻

戴利在其编织账号“戴利用爱编织”上对关注者说:

"The one thing that has kept me sane throughout this whole process is my love for knitting and crochet and all things stitching."
“在整个过程中,让我保持清醒的一件事,就是我对编织的热爱。”

此外,手工编织还可以帮助降低罹患阿尔茨海默氏病和痴呆的风险。

Hand knitting, along with other leisure activities, has been linked to reducing the risk of developing Alzheimer's disease and dementia.

或许大家小的时候也穿过妈妈亲手编织的毛衣,它不仅温暖还饱含着妈妈的爱。

为心爱的人亲手做一件织物,传达爱意的同时也令繁忙的生活有了喘口气的机会,如此可爱的活动大家是否也跃跃欲试想参与进来呢?


上一主题上一篇  >>更多王曦体育信息<<  下一篇下一主题

王曦网科编辑部  编辑:王悠然  编审:王北辰
• 加微信 80268606 好友请备注:王曦体育
• 合作、投稿、版权问题、进读者群…一步到位~
回复 1480 王曦体育 2024-7-28 14:34:50

使用道具 举报


可爱搜索
有趣有用的精品信息
可爱点心 keai.cn 1999年至今

  王曦网络科技18868898808
王曦体育@王曦网络科技 浙ICP备17005657号-1
关于我们联系我们版权声明软件条款综合声明网站地图
Copyright © 1999~ keai.cn All Rights Reserved.
 
快速回复 返回顶部 返回列表
keai.cn主站 频道首页
返回上页
商城
信息